Их было три, и они были не простые. Достаточно сказать, что первый из них, по геодезическим измерениям и их математической обработке для составления топографической карты, растягивался на три восьмичасовых дня, второй, по землеустройству, проходил в течение девяти часов и только третий, по земельному законодательству Израиля, занимал всего три часа. От первого экзамена освобождались геодезисты, имеющие стаж работы более пяти лет. Так что Борису оставалось пройти только два. Второй из них особых затруднений не вызывал, поскольку его основу составляли стандартные геодезические расчёты, а вот с третьим были проблемы. По сути дела, это был экзамен по юриспруденции применительно к земельному кодексу Израиля. Учебника никакого не было, да если бы даже он существовал в природе, то вряд ли бы Борис осилил иврит, на котором бы он был бы написан. Вместо учебника начальник кадастрового отдела, с плохо запрятанной ехидцей, вручил ему в качестве учебного пособия несколько толстенных фолиантов, которые иначе как гроссбухами не назовёшь. В них, опять-таки на иврите, содержалось земельное право государства Израиль с соответствующими статьями, параграфами и комментариями. Борису легче было подняться на неприступный ледоскальный Эверест, чем осилить этот законоведческий Олимп. Перед экзаменом возле аудитории столпилось полтора десятка экзаменующихся. Среди них были и коренные израильтяне. Они, откровенно посмеиваясь над Борисом, не без сарказма спрашивали у него:
– Ты случайно не заблудился, уважаемый, здесь не сдают экзамен по русскому языку, это Тель-Авив, а не Москва.
Борис стойко переносил насмешки, в душе соглашаясь с ними и волевым усилием сдерживая позывы сбежать отсюда восвояси. Возможно, он так бы и поступил, если б в этот момент не вышел экзаменатор, приглашая всех зайти в аудиторию. Через месяц объявили результаты экзамена. Оценка Бориса была просто ошеломляющей: он получил 92 из 100 возможных баллов. Эта был лучший результат, а вот некоторые из родившихся здесь еврейских аборигенов, подтрунивавших над ним, вообще провалили этот экзамен. Когда Бориса спрашивали, как ему удалось достичь такого результата, он коротко отвечал:
– Секрет более чем простой, любой экзамен требует выбора правильного метода подготовки к нему. Мне это удалось.
Борис помнил, как будучи ещё студентом на экзамене по небесной механике ему попался вопрос, квинтэссенцией которого был длиннющий вывод сложной интегральной формулы. Тогда, выписывая на листе бумаги последовательные цепочки сложных математических выражений, он умышленно пропускал некоторые из них, провоцируя тем самым экзаменатора задать вопрос, как он получил то или иное выражение. Таким образом, получалось, что он отвечал на заранее подготовленные вопросы, избавляя преподавателя от необходимости опрашивать его дальше.
Что касается сдачи экзаменов, то Борису удалось разработать в своё время ещё один трюк. Перед защитой диссертации ему предстояло пройти кандидатский экзамен по немецкому языку. Основным требованием этого испытания являлся перевод за 45 минут незнакомого текста по геодезии объёмом 1500 знаков (страница книжного текста). К этому времени родилась младшая доченька Наташа. В этот ответственный для защиты диссертации период Борис, как мог и сколько мог, помогал Татьяне по уходу за детьми. Заняться как следует немецким языком он просто физически не успевал. За неделю до экзамена удалось достать монографию на немецком языке, посвящённую математической обработке геодезических измерений. Единственное, что удалось успеть до экзамена, так это открыть эту книгу посредине и с помощью словаря перевести по пять страниц по обе стороны от середины монографии. Борис ещё не знал, что на уровне подсознания он нащупал правильную методику подготовки к непростому экзамену. Переведя за оставшуюся до экзамена неделю десять страниц, Борис изучил практически всю геодезическую терминологию на немецком языке. Надо ли говорить, что на 130 непереведенных страницах она всё время повторялась. Сам экзамен напоминал хорошо разыгранный водевиль. Повезло, что на консультации перед экзаменом каждого попросили принести свою книгу для перевода. В последний момент, на каком-то неосознанном экстрасенсорном уровне, как бы предвидя действия экзаменатора, Борис догадался перегнуть свою книгу, которая, к счастью, была выполнена в мягком переплёте, ровно посредине, откуда, собственно, и вёлся отсчёт переведенных им страниц. Дальнейшие события показали, что стратегия была выбрана правильно. Когда Борис протянул экзаменатору свою книгу, он, перелистывая её, под влиянием неминуемо действующей силы тяжести, открыл её точно посредине. Отсчитав на всякий случай три страницы назад, он указал Борису искомый лист. Понятно, что перевод знакомой страницы не вызвал у него особых затруднений и, как следствие этому, в экзаменационном формуляре засияла отличная оценка.
Вот и сейчас Борису удалось выбрать более чем правильную методику для подготовки к экзамену по земельному законодательству. К его счастью, вопросы экзаменов предыдущих лет были сгруппированы в брошюре, которая была в открытой продаже. Купив этот бесценный материал и бегло просмотрев его, он пришёл в дикий ужас, почувствовав как вздыбились волосы на голове. Из десяти слов текста Борис в лучшем случае понимал лишь одно. Ещё хуже он себя почувствовал, когда открыл многостраничный свод Законов о земле. Да оно и понятно: это был не уличный и даже не научный иврит, а специфический язык юриспруденции. Борис вдруг вспомнил, что когда ещё в Москве ему вручили на подпись договор о купле дачного участка, он несколько раз перечитывал одни и те же предложения, написанные заковыристым юридическим языком, чтобы понять, о чём идёт речь. А ведь документ был составлен на родном русском языке. Сегодня же речь идёт о многостраничном тексте на семитском языке, с всё ещё непривычными буквами, напечатанными справа налево. Может быть и прав Эдуард? К чёртовой матери это земельное законодательство, кому нужна эта дьявольская лицензия, добытой ценой издевательства над самим собой. Поборов минутное замешательство, Борис попытался найти в этих законодательных сборниках ответ на один из вопросов, вычитанных в купленной брошюре. Сначала ему это не удалось. Однако, чем больше он всматривался в ивритские слова, формирующие вопрос, чем чаще с помощью словаря вникал в смысл вопроса, тем легче и быстрее находил ответы в юридических первоисточниках. Уже через месяц он без особого напряжения ориентировался в этих юридических талмудах. Это отнюдь не означало, что он досконально понимал всё, что там написано. Зато это знаменовало факт того, что Борис знал где, в каком месте, в какой статье или параграфе следует искать ответ на искомый вопрос. Собственно это было всё, что и требовалось доказать. На экзамене разрешалось пользоваться книгами, в которых размещались различные законодательные акты и другие нормативные документы. На этом этапе всё искусство заключалось в поиске нужного параграфа в соответствующем юридическом сборнике с тем, чтобы из многословья, приведенного в нём, отсеять второстепенное и выбрать главное предложение, которое служило бы основой ответа на поставленный вопрос. С этой задачей Борис справился, и уже через несколько месяцев генеральный директор в торжественной обстановке вручал ему диплом лицензионного геодезиста, имеющего право подписи на всех документах и чертежах составленных им.